Fairtale The BCBF waggles
The Stories, the People and the Magic of BCBF

Is There Something in the Air? (Chinese)

The children's rhyme by Roberto Piumini translated into Chinese

  |   TOPICS: Translators
post image
Subscribe to our newsletter

Get the latest updates in your inbox and sign up for more info!

Share this article

The children’s rhyme about the coronavirus Is There Something in the Air? (Che cos’è che in aria vola?), written by Roberto Piumini, one of Italy’s most beloved children’s authors, has been translated into Chinese by Jimmy Liao.

author post image
空氣裡有什麼呢?
世界上有我們不知道的東西嗎?
為什麼不能去上學了?
⼩朋友,我們來聊⼀聊。
病毒帶著皇冠,
但它不是國王,
甚⾄不是個⼈。
它是什麼怪東西呢?
它⾮常的⼩
⼩到看不⾒,
如果想要看⾒它,
只能靠顯微鏡。
它是個惡毒的壞蛋,
完全無法控制,
神出⿁沒飄來飄去,
動作迅速四處躲藏。
它又⼩又輕又危險,
還無孔不⼊,
⼀直想要鑽進
⼈們的⾝體裡。
這是我們的挑戰,
但我們會贏,
因為我們有⽅法
阻⽌這個壞蛋。
當你打噴嚏時,
請⽴刻⽤⼿肘掩住⼜⿐,
防⽌它四處⾶散。
這麼簡單的事,我們都要認真做。
當你每次外出回家時,
請⽴刻去洗⼿,
不只是今天!
不只是明天!
⽤肥皂和⽔仔細洗,
沖乾淨後擦乾⼿,
這樣就可以把壞蛋殺死沖⾛,
不會留在你的⾝上。
爸媽回家時
請他們⼀定也要先洗⼿,
請對爸爸說「好棒好棒!」
請跟媽媽說「好讚好讚!」
不要⽤⼿指
摸臉、摸嘴、摸⿐、摸眼睛,
千萬不要讓病毒透過⼿指
從眼⿐嘴進⼊你的⾝體。
當你遇到其他⼈時
要和他們保持安全距離,
不必要握⼿
只要微笑打招呼就好。
親吻和擁抱呢?
先暫時不要。
要⼩⼼防備
因為壞蛋可能就在周圍。
街上有⼈戴⼜罩,
那不是嘉年華的裝扮,
但也不是壞⼈,
不會傷害你。
戴著⼜罩可以保護⼤家,
過濾我們的呼吸,
防範咳嗽時病毒噴⾶,
抑制它散播到各地。
只要病毒還在四處傳播,
還在試圖傷害⼈,
你知道我的辦法是什麼呢?
我會好好待在家裡。
這是唯⼀的好⽅法,
反正也不⽤去上學了,
只能慢慢等到
這個壞蛋消失。
想念親戚朋友怎麼辦呢?
在家裡也可以彼此關⼼,
我們可以透過網路線上互動,
⼤家隨時都可在螢幕前歡聚。
如果你想讓他們
知道你多麼愛他們,
縱使現在不能擁抱和親吻,
但可以⼤聲說出來你的思念。
⾔語是禮物,
要像種⼦般的送給關⼼的⼈,
愛的種苗就會
⾧出美麗的花朵。
只要我們所有⼈
⼩⼼注意保護⾃⼰,
我們⼀定會擊退
這個討⼈厭的病毒⼤壞蛋。
當我們⼀起渡過
這段⾟苦的考驗,
我們將會得到⼀個
更美好更聰明的新世界。
Roberto Piumini
Picture: Giovanna Scalfati

BCBFFIT
AITI
CEATL
STRADE

 

Share this article

Related Post